ظلّ Language Reactor إضافة المتصفّح المرجعية لتعلّم اللغات من الفيديو منذ 2019. مع أكثر من مليوني مستخدم وتغطية في The Verge وThe Guardian، رسم المعيار للترجمة المزدوجة على يوتيوب ونتفليكس.
أمّا Linglass فهو بديل أحدث يتّبع نهجاً مختلفاً — منصّات أقل، لكن أدوات مفردات أعمق. فأيّهما ينبغي أن تستخدم فعلاً في 2026؟
نحن من بنى Linglass، فمن الواضح أننا متحيّزون. لكنّنا سنبذل قصارى جهدنا لنكون صادقين في ما يتفوّق فيه كلّ منهما.
مقارنة سريعة
| الميزة | Linglass | Language Reactor | |---|---|---| | الترجمة المزدوجة | يوتيوب | يوتيوب، نتفليكس | | الترجمة بالنقر | ترجمة سياقية بالذكاء الاصطناعي | قاموس مدمج | | الكتابة الصوتية | نعم | أساسية (من القاموس) | | النطق (TTS) | نعم، لكل كلمة | لا | | مراجعة المفردات | بطاقات ذكية مدمجة | تصدير إلى Anki | | محتوى البطاقة | لقطة شاشة + مقطع صوت + جملة | كلمة + جملة | | الخطّة المجانية | 15 ترجمة/يوم، 50 كلمة | معظم الميزات مجانية | | الخطّة المدفوعة | 4.19$/شهر | 5.99$/شهر |
الترجمة المزدوجة
تعرض الإضافتان مساريْ ترجمة في وقت واحد — اللغة الأصلية في الأعلى، وترجمتك في الأسفل. هذه هي الميزة الأساسية التي تجعل تعلّم اللغة المعتمد على الفيديو ينجح.
Language Reactor يدعم يوتيوب ونتفليكس. إن كنت تتعلّم من المسلسلات والأفلام على نتفليكس، فهذه ميزة مهمّة — Linglass يعمل على يوتيوب فقط.
Linglass يقدّم عرض ترجمة أكثر صقلاً مع تخصيص لحجم الخط واللون والشفافية والموضع. صُمّمت الترجمة لتنسجم طبيعياً مع مشغّل الفيديو، وتسمح لوحة الإعدادات بضبط المظهر بدقّة بحسب تفضيلك.
الفائز: Language Reactor في تغطية المنصّات (نتفليكس ميزة حقيقية). Linglass في مظهر الترجمة وتخصيصها.
ترجمة الكلمة
عندما تنقر كلمة في الترجمة، تعرض الإضافتان ترجمة. لكن النهج مختلف جوهرياً — والاختلاف أهم ممّا قد تظنّ.
Language Reactor يستخدم قاموساً مدمجاً. تحصل على تعريف، وأحياناً مع أمثلة. سريع وموثوق للكلمات الشائعة.
Linglass يستخدم ترجمة سياقية بالذكاء الاصطناعي — يحلّل الجملة كاملة ليترجم الكلمة بناءً على كيفية استخدامها فعلياً، لا مجرّد تعريف من قاموس.
لماذا يهمّ هذا؟ كثير من الكلمات الإنجليزية تتغيّر معانيها حسب السياق. يعطيك القاموس كل الترجمات الممكنة ويتركك تكتشف أيّها يناسب. الترجمة السياقية تقوم بتلك المهمّة عوضاً عنك:
- "kind" في "She's a kind person" → "لطيف" (صفة، سمة شخصية)
- "kind" في "What kind of music?" → "نوع" (صنف)
- "kind" في "That was kind of weird" → "نوعاً ما" (مخفّف عامّي)
سيُظهر القاموس المعاني الثلاثة في كل مرّة. أمّا الترجمة السياقية فتُظهر فقط ذلك المعنى الذي ينطبق على الجملة التي تشاهدها. هذا مهم بصفة خاصة للمتعلّمين — رؤية الترجمة الصحيحة في السياق تساعد على بناء ارتباطات صحيحة منذ البداية، بدلاً من حفظ المعنى الخاطئ والاضطرار إلى نسيانه لاحقاً.
الفائز: Linglass — الترجمة السياقية أدقّ وأنفع للتعلّم.
النطق والكتابة الصوتية
هنا يفترق المساران بشكل ملحوظ.
Language Reactor يعرض كتابة صوتية أساسية من قاموسه عند النقر على كلمة. لكنّه لا يقدّم تشغيلاً صوتياً — إن أردتَ سماع كيف تُلفظ الكلمة، تحتاج أداة منفصلة.
Linglass يحوي محرّك تحويل نص إلى كلام مدمج لكل كلمة تنقرها. تسمع الكلمة وقد لُفظت بوضوح، مباشرةً في نافذة الترجمة. كما يعرض الكتابة الصوتية لتعرف بالضبط كيف تُلفظ حتى قبل ضغط زرّ التشغيل.
للمتعلّمين الذين يهتمّون بالنطق (وينبغي أن تهتمّ — فإصلاحه لاحقاً أصعب بكثير)، يمثّل سماع الصوت الفعلي ميزة جوهرية مقارنة بقراءة كتابة صوتية وحدها.
الفائز: Linglass — النطق المدمج لكل كلمة يُحدث فرقاً حقيقياً.
البطاقات التعليمية ومراجعة المفردات
حفظ الكلمات سهل في كلتا الإضافتين. السؤال الحقيقي هو ما يحدث بعد أن تحفظها — وما الذي يُحفظ بالضبط.
Language Reactor يتيح حفظ الكلمات وتصديرها إلى Anki. إن كان لديك سير عمل مع Anki، فهذا مريح. لكن لا يوجد نظام مراجعة مدمج — وإن لم تستخدم Anki، فإن كلماتك المحفوظة تبقى في قائمة فحسب.
Linglass يحوي نظام تكرار متباعد مدمجاً ببطاقات ذكية. تتكيّف الخوارزمية مع أنماط ذاكرتك الفردية وتجدول المراجعات في اللحظة التي تسبق نسيانك للكلمة — أكثر فعالية من النهج ذي الفترات الثابتة.
لكن أكبر فارق هو ما تحتويه كل بطاقة. حين تحفظ كلمة في Linglass، تلتقط الإضافة:
- لقطة شاشة من إطار الفيديو — المشهد الدقيق الذي سمعتَ فيه الكلمة
- مقطع صوت من العبارة — صوت المتحدّث الفعلي من الترجمة
- الجملة الكاملة مع تظليل كلمتك
- الترجمة والكتابة الصوتية
- رابط رجوع إلى الفيديو بطابع زمني دقيق
عند المراجعة لاحقاً، لا ترى مجرّد كلمة وترجمتها على بطاقة فارغة. ترى المشهد، تسمع الصوت الأصلي، وتقرأ الجملة — يعيد دماغك الاتصال باللحظة التي صادفتَ فيها الكلمة لأول مرّة. ينشّط ذلك الذاكرة البصرية والسمعية معاً، ما يحسّن الاحتفاظ تحسّناً كبيراً مقارنة بالبطاقات النصية فقط.
يحفظ Language Reactor الكلمة وجملتها، وهو مفيد للتصدير إلى Anki — لكنّه لا يلتقط السياق البصري والصوتي من الفيديو.
الفائز: Linglass — المراجعة الذكية المدمجة ببطاقات وسائط غنية (لقطة شاشة + صوت + جملة) تجربة مختلفة جوهرياً عن التصدير النصي إلى Anki.
التسعير
Language Reactor يتمتّع بخطّة مجانية سخيّة جداً — يعمل معظم الميزات الأساسية بدون دفع. تُضيف خطّة Pro (5.99$/شهر) إضافات مثل الترجمة الآلية، حفظ غير محدود للعبارات، والترجمات البشرية الاحترافية.
Linglass يقدّم طبقة مجانية بـ 15 ترجمة في اليوم وحتى 50 كلمة محفوظة. لمعظم المتعلّمين العاديين، هذا يكفي. تُزيل خطّة Premium (4.19$/شهر) كل القيود.
الفائز: Language Reactor لديه خطّة مجانية أسخى. Linglass لديه خطّة مدفوعة أكثر تيسّراً.
مَن ينبغي أن يختار ماذا
اختر Language Reactor إن كنتَ:
- تشاهد نتفليكس بقدر ما تشاهد يوتيوب
- تستخدم Anki سلفاً ولديك سير عمل للمراجعة
- تريد الخطّة المجانية الأكثر سخاءً
- لا تحتاج تشغيل النطق المدمج
اختر Linglass إن كنتَ:
- يوتيوب مصدرك الأساسي لتعلّم اللغة
- تريد سماع نطق كل كلمة تبحث عنها
- تريد بطاقات غنية مع لقطات شاشة وصوت من الفيديو
- تريد مراجعة مفردات مدمجة دون إعداد Anki
- تفضّل الترجمة السياقية بالذكاء الاصطناعي على تعريفات القاموس
- تريد خطّة مدفوعة بسعر أكثر تيسّراً
الخلاصة
Language Reactor أداة ناضجة ومُجرّبة بقاعدة المستخدمين الأكبر وأوسع تغطية للمنصّات. تؤدّي الأساسيات بشكل ممتاز، وخطّتها المجانية يصعب التغلّب عليها.
Linglass أحدث وأكثر تركيزاً. لا يحاول تغطية كل منصّة — بل يتعمّق في تعلّم المفردات بميزات مثل النطق المدمج، التكرار المتباعد الذكي، والبطاقات الغنية التي تلتقط لقطة الشاشة والصوت والجملة من اللحظة الدقيقة التي وجدتَ فيها الكلمة.
إن كنتَ جاداً في بناء مفرداتك من الفيديو وتريد كل شيء في أداة واحدة، جرّب Linglass. إن كنتَ بحاجة إلى دعم نتفليكس أو إلى التجربة المجانية الأكثر صقلاً، فإن Language Reactor يبقى المعيار.
كلتا الإضافتين مجانيتان للبداية — أفضل طريقة للحسم هي تثبيت الاثنتين ورؤية أيّ سير عمل تفضّله.